"theologize" meaning in All languages combined

See theologize on Wiktionary

Verb [English]

Forms: theologizes [present, singular, third-person], theologizing [participle, present], theologized [participle, past], theologized [past]
Etymology: Ultimately from Latin theologizāre, with the transitive sense possibly being formed by theology + -ize. Etymology templates: {{der|en|la|theologizāre}} Latin theologizāre, {{af|en|theology|-ize}} theology + -ize Head templates: {{en-verb}} theologize (third-person singular simple present theologizes, present participle theologizing, simple past and past participle theologized)
  1. (intransitive) To discuss or speculate about theological subjects. Tags: intransitive Translations (discuss or speculate about theological subjects): teologitzar (Catalan), théologiser (French)
    Sense id: en-theologize-en-verb-mFFxDceP Categories (other): English entries with incorrect language header, English terms suffixed with -ize, Entries with translation boxes, Pages with 1 entry, Pages with entries, Terms with Catalan translations, Terms with French translations, Terms with Romanian translations, Terms with Tagalog translations, Terms with Welsh translations Disambiguation of English entries with incorrect language header: 66 34 Disambiguation of English terms suffixed with -ize: 61 39 Disambiguation of Entries with translation boxes: 69 31 Disambiguation of Pages with 1 entry: 67 33 Disambiguation of Pages with entries: 80 20 Disambiguation of Terms with Catalan translations: 83 17 Disambiguation of Terms with French translations: 73 27 Disambiguation of Terms with Romanian translations: 83 17 Disambiguation of Terms with Tagalog translations: 82 18 Disambiguation of Terms with Welsh translations: 73 27 Disambiguation of 'discuss or speculate about theological subjects': 98 2
  2. (transitive) To treat something from a theological viewpoint. Tags: transitive Translations (treat something from a theological viewpoint): bathalanin (Tagalog), diwinydda (Welsh)
    Sense id: en-theologize-en-verb-BiFKrHBr Disambiguation of 'treat something from a theological viewpoint': 3 97

Inflected forms

Alternative forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "theologizāre"
      },
      "expansion": "Latin theologizāre",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "theology",
        "3": "-ize"
      },
      "expansion": "theology + -ize",
      "name": "af"
    }
  ],
  "etymology_text": "Ultimately from Latin theologizāre, with the transitive sense possibly being formed by theology + -ize.",
  "forms": [
    {
      "form": "theologizes",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "theologizing",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "theologized",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "theologized",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "theologize (third-person singular simple present theologizes, present participle theologizing, simple past and past participle theologized)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "66 34",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "61 39",
          "kind": "other",
          "name": "English terms suffixed with -ize",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "69 31",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "67 33",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "80 20",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "83 17",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Catalan translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "73 27",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with French translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "83 17",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Romanian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "82 18",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Tagalog translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "73 27",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Welsh translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1979 April 28, John Graczak, “The Sacred and the Profane”, in Gay Community News, page 16:",
          "text": "Take A Bishop Like Me is Moore's response to his critics in the form of an apologia for his stance on the ordination of both women and homosexuals. The book portrays with candor and a minimum of theologizing the struggles of the leader of an established and venerable institution […] to deal with issues that his constituents would rather not discuss.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To discuss or speculate about theological subjects."
      ],
      "id": "en-theologize-en-verb-mFFxDceP",
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) To discuss or speculate about theological subjects."
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "98 2",
          "code": "ca",
          "lang": "Catalan",
          "sense": "discuss or speculate about theological subjects",
          "word": "teologitzar"
        },
        {
          "_dis1": "98 2",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "discuss or speculate about theological subjects",
          "word": "théologiser"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1662, Joseph Glanvill, Lux Orientalis:",
          "text": "School divinity was but Aristotle's philosophy theologized.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To treat something from a theological viewpoint."
      ],
      "id": "en-theologize-en-verb-BiFKrHBr",
      "links": [
        [
          "theological",
          "theological"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To treat something from a theological viewpoint."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "3 97",
          "code": "tl",
          "lang": "Tagalog",
          "sense": "treat something from a theological viewpoint",
          "word": "bathalanin"
        },
        {
          "_dis1": "3 97",
          "code": "cy",
          "lang": "Welsh",
          "sense": "treat something from a theological viewpoint",
          "word": "diwinydda"
        }
      ]
    }
  ],
  "word": "theologize"
}
{
  "categories": [
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English terms derived from Latin",
    "English terms suffixed with -ize",
    "English verbs",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Terms with Catalan translations",
    "Terms with French translations",
    "Terms with Romanian translations",
    "Terms with Tagalog translations",
    "Terms with Welsh translations"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "theologizāre"
      },
      "expansion": "Latin theologizāre",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "theology",
        "3": "-ize"
      },
      "expansion": "theology + -ize",
      "name": "af"
    }
  ],
  "etymology_text": "Ultimately from Latin theologizāre, with the transitive sense possibly being formed by theology + -ize.",
  "forms": [
    {
      "form": "theologizes",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "theologizing",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "theologized",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "theologized",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "theologize (third-person singular simple present theologizes, present participle theologizing, simple past and past participle theologized)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English intransitive verbs",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1979 April 28, John Graczak, “The Sacred and the Profane”, in Gay Community News, page 16:",
          "text": "Take A Bishop Like Me is Moore's response to his critics in the form of an apologia for his stance on the ordination of both women and homosexuals. The book portrays with candor and a minimum of theologizing the struggles of the leader of an established and venerable institution […] to deal with issues that his constituents would rather not discuss.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To discuss or speculate about theological subjects."
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) To discuss or speculate about theological subjects."
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1662, Joseph Glanvill, Lux Orientalis:",
          "text": "School divinity was but Aristotle's philosophy theologized.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To treat something from a theological viewpoint."
      ],
      "links": [
        [
          "theological",
          "theological"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To treat something from a theological viewpoint."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "ca",
      "lang": "Catalan",
      "sense": "discuss or speculate about theological subjects",
      "word": "teologitzar"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "discuss or speculate about theological subjects",
      "word": "théologiser"
    },
    {
      "code": "tl",
      "lang": "Tagalog",
      "sense": "treat something from a theological viewpoint",
      "word": "bathalanin"
    },
    {
      "code": "cy",
      "lang": "Welsh",
      "sense": "treat something from a theological viewpoint",
      "word": "diwinydda"
    }
  ],
  "word": "theologize"
}

Download raw JSONL data for theologize meaning in All languages combined (3.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.